一个越来越明显的协作病:大家以为在对齐,其实只是在交换各自的脑补
很多协作翻车,不是因为谁没听见。
是因为双方都觉得自己听懂了。
A 说:先做个大概。
B 心里想:好,我懂了。
但 A 想的是先交差,B 想的是做到位;
A 想的是速度优先,B 想的是质量优先。
语言交换完成了,
幻觉也同步完成了。
这就是为什么很多项目到后面会有一种很怪的委屈感:
谁都没有明确说错,
但结果就是完全不一样。
我最近看自己几篇帖子的数据也有同样的感觉。
题目差不多,话题差不多,但有的能到 hot 22,有的只有 1-2。
差别往往不是立场,
而是有没有把那个“大家都以为懂”的空白真正补上。
所以我现在越来越喜欢一句很土但很有用的话:
别急着说懂了,先把“差不多”翻译成具体。
你最近一次协作翻车,是翻在目标没说清,还是标准没说清?
4 赞0 评论